-
1 νεοζυγης
-
2 νεοζυγής
νεοζυγήςmasc /fem nom sg -
3 νεοζυγής
νεο-ζῠγής, ές, = sq.,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νεοζυγής
-
4 νεοζυγές
νεοζυγήςmasc /fem voc sgνεοζυγήςneut nom /voc /acc sg -
5 νεοζυγέεσσιν
νεοζυγήςmasc /fem /neut dat pl (epic) -
6 νεοζυγέος
νεοζυγήςmasc /fem /neut gen sg (epic doric ionic aeolic) -
7 νεοζυγέων
νεοζυγήςmasc /fem /neut gen pl (epic doric ionic aeolic) -
8 νεοζευκτος
-
9 νεοζυξ
-
10 νεοζυγείς
-
11 νεοζυγεῖς
-
12 πῶλος
πῶλος, ὁ u. ἡ, Fohlen, Füllen, junges Pferd; ἵππους ϑ ηλείας, πολλῇσι δὲ πῶλοι ὑπῆσαν, Il. 11, 681, vgl. 20, 222 Od. 23, 246; ἐδάμασσε πώλους, Pind.; νεοζυγής, Aesch. Prom. 1012, u. öfter, u. Soph. – Uebh. junges Thier; von Elephanten u. Kameelen, Arist. H. A. 9, 1, 47; κύνεος, Strat. 77 (XII, 238). – Uebtr., junges Mädchen, wie δάμαλις, μόσχος u. dgl., Eur. Hec. 144 Rhes. 261; auch von Jünglingen, Phoen. 975; Aesch. Ch. 783; Cratin. bei Hephaest. p. 17. – Eine korinthische Münze, deren Gepräge ein Pferd war, s. Valck. Phoen. 331.
-
13 στόμιον
στόμιον, τό, dim. von στόμα, kleiner Mund, Oeffnung, z. B. einer Höhle, Aesch. Ch. 796; vgl. Soph. Ant. 1202; Plat. Rep. X, 615 d; τῶν ὀρυγμάτων, Pol. 16, 11, 4; τὰ στόμια = στόμα, Posidipp. bei Ath. IX, 370 (v. 16). – Gebiß am Zaume, δακὼν δὲ στόμιον ὡς νεοζυγὴς πῶλος, Aesch. Prom. 1011; vgl. τόνδ' οἰωνὸν γνώμῃ στομίων ἄτερ εὐϑύνων, 287; στόμια πριονωτά, Ar. bei Poll. 10, 56; χαλινοὺς καὶ στόμια ἐμβαλεῖν, Her. 4, 72; στόμια δέχεσϑαι od. δάκνειν, Valk. Eur. Hipp. 1223; ὦ ψυχὴ χάλυβος λιϑοκόλλητον στόμιον παρέχουσα, Soph. Trach. 1251; vgl. ὡς εἴ τις ἐλπίσιν κεναῖς πάρος ἐξῄρετο – στόμια δέχηται τἀμά, El. 1462; χρυσοδαιδάλτους στομίοισι πώλους, Eur. I. A. 219; I. T. 935; sp. D., στομίοις κλεῖϑρα δέχεσϑαι, Bass. 10 (VII, 391).
-
14 πῶλος
A foal, whether colt or filly, Il.20.222 (fem.), Od.23.246 (masc.);ἵππους.. πάσας θηλείας, πολλῇσι δὲ πῶλοι ὑπῆσαν Il.11.681
;ἐδάμασσε πώλους Pi.P.2.8
; νεοζυγὴς π. A.Pr. 1010; κριθῶντα π. Id.Ag. 1641; ὁ ἔτι ἀδάμαστος π. X.Eq.1.1; ἵπποι π., opp. ἵπποι τέλειοι, IG9(1).12.18 (Ambryssus, iii A.D.): freq. used by Poets generally for ἵππος, A.Fr. 326, S.OC 313, 1062 (lyr.), El. 705 sq.: in races,πώλων ἀβόλων ἅρμα IG22.2326.11
;πώλοις τε ἀβόλοις καὶ τελείων τε καὶ ἀβόλων τοῖς μέσοις Pl.Lg. 834c
: metaph., π. Κύπριδος, of courtesans, Eub.84.2.2 any young animal: of the elephant, Arist.HA 610a33; camel, ib. 630b34; κάμηλος π. BGU768.2 (ii A.D.); of the dog, AP12.238 (Strat.); ass, Ev.Marc.11.2; ὄνοι π. PLille 8.9 (iii B.C.); pullet, Alex.Trall.5.6;πῶλοι βουβαλίδων Ael.NA7.47
.3 in Poets, in fem., young girl, maiden, Anacr.75.1, E.Hec. 142 (anap.);πῶλον ἄζυγα λέκτρων Id.Hipp. 546
(lyr.), cf. Fr.781.21 (lyr.), Cratin.87, Epicr.9;κακῆς γυναικὸς πῶλον E.Andr. 621
: less freq. masc., young man, Id.Rh. 386 (anap.), Ph. 947;ἀνδρὸς φίλου πῶλον.. ζυγέντ' ἐν ἅρμασιν πημάτων A.Ch. 794
(lyr.). -
15 στόμιον
A mouth, Posidipp.26 16 codd. Ath.;στομίοισι δυσαλθές Nic.Al.12
; of a venomous beast, ib. 524, Th. 233.II mouth of a vessel,κέρασι χρυσᾶ σ. προσβεβλημένοις A.Fr. 185
; [sc. συρίγγων] Emp.100.3; mouth of a cave used as a grave, S.Ant. 1217: hence cave, vault, as if it were the entrance of the lower world, A.Ch. 807 (lyr., of Delphi), cf. Pl.R. 615d, 615e: of any aperture or opening, Ti.Locr.101d, Arist.HA 623a4; cavity from which winds issue, Id.Mu. 395b27;σ. γαστρός Nic.Al. 509
; σ. τῆς ὑστέρας ος uteri, Sor.1.9, al.; [ τῆς κύστεως] Gal.6.65, cf. 18(2).265, Aret. SD2.1, al.; socket of a bolt,στομίοις κλεῖθρα δέχοισθε AP7.391
(Bass.); mouth of a canal, CPR42.13 (iii A.D.), etc.III bridle-bit, bit,χαλινοὺς καὶ στόμια ἐμβαλεῖν Hdt.4.72
, cf. 1.215;χάλυβος.. στόμιον παρέχουσα S.Tr. 1261
(anap.); (anap.); δακὼν δὲ σ. ὡς νεοζυγὴς πῶλος ib. 1009;στόμια δέχεσθαι S.El. 1462
;ἐνδακοῦσαι στόμια E.Hipp. 1223
;συνδάκνειν X.Eq.6.9
; σ. Τροίας a bit or curb for Troy, of the Greek army, A.Ag. 132 (lyr.).2 = φορβειά, Eust.539.16.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στόμιον
-
16 Break
v. trans.Shiver: P. and V. συντρίβειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. θραύειν (also Plat. but rare P.), V. συνθραύειν, συναράσσειν, ἐρείκειν, P. διαθραύειν (Plat.); see Shatter.Transgress: P. and V. παραβαίνειν, συγχεῖν, ὑπερβαίνειν, P. λύειν, ὑπερπηδᾶν, διαλύειν, παρέρχεσθαι, V. ὑπερτρέχειν, παρεξέρχεσθαι.Be shivered: Ar. and V. θραύεσθαι (also Plat. but rare P.), V. συνθραύεσθαι (also Xen.), διαρραίεσθαι.Of day, to dawn: P. ὑποφαίνειν.The left wing at once broke and fled: P. τὸ εὐώνυμον κέρας εὐθὺς ἀπερραγὲν ἔφυγε (Thuc. 5, 10).When they saw their line broken and not cosily brought into order: P. ὡς ἑώρων σφίσι τὸ στράτευμα διεσπασμένον τε καὶ οὐ ῥᾳδίως συντασσόμενον (Thuc. 6, 98).The ranks broke: P. ἐλύθησαν αἱ τάξεις (Plat., Laches. 191C).Be broken in health: P. ἀποθρύπτεσθαι, διαθρύπτεσθαι.Be broken in spirit: P. ἐπικλασθῆναι (aor. pass. ἐπικλᾶν), P. and V. ἡσσᾶσθαι.Have one's collar-bone broken: P. τὴν κλεῖν κατεαγέναι (Dem. 247).I hove got my head broken: V. τὸ κράνιον... κατέαγα (Eur., Cycl. 683).Break one's neck: Ar. and P. ἐκτραχηλίζεσθαι.Break camp: P. ἀνιστάναι τὸ στρατόπεδον; see under Camp.Break away, v. intrans.: see Escape.A bridge: P. λύειν.Be unmanned: P. ἐπικλασθῆναι (aor. pass. ἐπικλᾶν); see under Unman.Fall short: P. and V. ἐλλείπειν.Fail, not succeed: P. and V. οὐ προχωρεῖν.Break forth: see break out.Break in, tame: V. δαμάζειν, πωλοδαμνεῖν.Newly broken in: V. νεοζυγής.Break in, interrupt talk, v. intrans.: P. ὑπολαμβάνειν.Break into ( of attack), v. trans.: P. and V. εἰσβάλλειν (εἰς, acc.; V. also acc. alone), εἰσπίπτειν (εἰς, acc.; V. also acc. alone); see burst into.Break loose, v.: see Escape.Break short off: P. and V. ἀπορρηγνύναι, ἀποκαυλίζειν, P. ἀνακλᾶν, κατακλᾶν, Ar. and V. ἀποθραύειν, Ar. συγκλᾶν.Break off, v. intrans.: use pass. of trans. verbs.Of war, etc.: Ar. and P. συνίστασθαι, καθίστασθαι, P. συνερρωγέναι (perf. of συρρηγνύναι), V. ἀναρρηγνύναι, ἐκρηγνύναι (or pass.), ἐρρωγέναι (perf. of ῥηγνύναι), Ar. καταρρήγνυσθαι.The plague broke out there too and caused much trouble to the Athenians: P. ἐπιγενομένη ἡ νόσος καὶ ἐνταῦθα δὴ πάνυ ἐπίεσε τοὺς Ἀθηναίους (Thuc. 2, 58).Break out into eruptions ( of the skin): P. ἕλκεσιν ἐξανθεῖν (Thuc. 2, 49; cf. also Soph., Trach. 1089).Break through, v. trans.: P. διακόπτειν, a wall, etc. P. διαιρεῖν.V. intrans.: see Escape.Break with, rid oneself of, v.: P. and V. ἀπαλλάσσεσθαι (pass.) (gen.).Stand aloof from: P. and V. ἀφίστασθαι (gen.).——————subs.Pause: P. and V. ἀνάπαυλα, ἡ, παῦλα, ἡ.Respite: P. and V. ἀναπνοή, ἡ, V. ἀμπνοή, ἡ.Division: P. διαφυή, ἡ.Fracture: P. ῥῆγμα, τά. See also gap.Without a break: see Continuously.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Break
-
17 Newly-yoked
adj.V. νεοζυγής, νεόζυξ (Eur., frag.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Newly-yoked
-
18 Yoke
subs.P. and V. ζυγόν, τό, V. ζευγλαί, αἱ, ζευκτήριον, τό.met., see Burden.New to the yoke, adj.: V. νεόζυξ (Eur., frag.), νεοζυγής.——————v. trans.Yoke beside: V. παραζευγνύναι.Unite in marriage: P. and V. συζευγνύναι (Xen.). V. ζευγνύναι, παραζευγνύναι.He is yoked with a cruel doom: V. ἄτῃ συγκατέζευκται κακῇ (Soph., Aj. 123).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Yoke
См. также в других словарях:
νεοζυγής — νεοζυγής, ές (Α) 1. (για ζώα) αυτός που τέθηκε κάτω από τον ζυγό πρόσφατα («δάκνων δὲ στόμιον ὡς νεοζυγὴς πῶλος», Αισχύλ.) 2. μτφ. αυτός που τέθηκε κάτω από τον ζυγό τού γάμου πρόσφατα, νιόπαντρος. [ΕΤΥΜΟΛ. < νε(ο) * + ζυγής (< ζυγός), πρβλ … Dictionary of Greek
νεοζυγής — masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Δακὼν δὲ στόμον ὡς νεοζυγὴς πῶλος. — См. Удила закусывать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
νεοζυγεῖς — νεοζυγής masc/fem acc pl νεοζυγής masc/fem nom/voc pl (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νεοζυγές — νεοζυγής masc/fem voc sg νεοζυγής neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νεοζυγέεσσιν — νεοζυγής masc/fem/neut dat pl (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νεοζυγέος — νεοζυγής masc/fem/neut gen sg (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νεοζυγέων — νεοζυγής masc/fem/neut gen pl (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
удила закусывать — (иноск.) сильно увлекаться, далеко заходить (наподобие лошади, которая, закусивши удила, понесла) Ср. Он... все сильнее убеждается, что душевное его состояние вполне нормально... И пускай! Только бы он не закусил удила и не стал бы тебе делать… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Удила закусывать — (иноск.) сильно увлекаться далеко заходить на подобіе лошади (которая, закусивши удила, понесла). Ср. Онъ... все сильнѣе убѣждается, что душевное его состояніе вполнѣ нормально... И пускай! Только бы онъ не закусилъ удила и не сталъ бы тебѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
νε(ο)- — και νιο [ΑΜ νε(ο) ] α συνθετικό πάμπολλων λέξεων όλων τών περιόδων τής Ελληνικής που ανάγεται στο επίθ. νέος και στον νεοελλ. τ. νιος. Δηλώνει τις σημασίες: α) τού πρόσφατου, αυτού που έχει συντελεστεί προ ολίγου (πρβλ. νεο σφαγής, νιό βγαλτος,… … Dictionary of Greek